Harry Poter

London are Movies too.

martes, 2 de julio de 2013

I like to... do exercise ?

 Como probablemente sabes  el verbo "like" puede ir seguido por cualquiera de las dos formas: un verbo en forma infinitiva y una palabra con la terminación ing como se muestra en los ejemplos siguientes:   I like going to the cinema I like to see all the latest movies.   La mayoría de las ocaciones significan exactamente lo mismo, sin embargo puede existir una pequeña diferencia entre ambas. Cuando utilizamos "like...

miércoles, 1 de agosto de 2012

Oldies, but Goodies

Los Americanos están obsecionados con la comida y la bebida- especialmente con las cosas dulces, cremosas, saladas y grasosas; y que puedan ser preparadas rapidamente y consumidas de inmediato. Aquí daremos un listado de bocadillos favoritos de los Americanos que puedes no conocer. Todos ellos no son para nada saludables pero, lo sentimos ¡No lo podemos evitar!. Los supermercados de USA ofrecen muchas variedades de estos clásicos productos: OREOS...

domingo, 17 de junio de 2012

Diferencias del Inglés Británico Al Americano

It´s not easy to figure [out] how - Los estadounidenses dicen 'figure out' mientras que los británicos dicen 'work out'. El significado es calcular, elaborar o resolver. Por ejemplo si hay que resolver una operación matemática se dice: 'to work out a sum'. En cambio si alguien no nos habla y no podemos entender por qué, se puede decir: 'He´s not talking to me, but I can´t work out why' ( 'figure out why' en inglés americano ). Solo hay que tener...

lunes, 11 de junio de 2012

Datos Curiosos

A Soda Fountain - Para un americano 'soda' significa una bebida gaseosa, lo que en el inglés británico es una 'fizzy drink' o 'pop'. Así pues 'a soda fountain' no es más que una máquina dispensadora de bebidas carbonatadas que se hacen al momento. El dispositivo combina el jarabe (del aroma y gusto elegido), dióxido de carbono y agua para hacer refrescos. La 'soda fountain' fué un intento de emular las aguas minerales efervescentes que surguían...

viernes, 25 de mayo de 2012

Silent Letters

G : La letra. 'G' es usualmente muda antes de la letra 'N'. Por ejemplo, You are learning English  as a foreing language. La letra 'g' de 'foreing' es silenciosa; también lo es en la palabra 'champagne' (de origen Francés claro y que es una bebida). Tambíen están las palabras: 'sign' -como nombre-'a road sign', o 'a sign of the times'- o como un verbo- 'you sign a cheque' y 'sign a autograph'. Incluso hay palabras muy parecidas como:...

viernes, 18 de mayo de 2012

Asuntos de Humedad

Humid - En inglés existen muchas palabras para expresar el concepto 'húmedo'. La más fácil es humid, pero cuidado: por lo general humid o el sustantivo humidity, se refiere a una humedad caliente. Se utiliza para describir el clima tropical o los días bochornosos del verano. Si en cambio nos referimos a una humedad fría, utilizamos damp. Siempre hablando del clima, el frío húmedo del otoño hace que los británicos a menudo exclamen molestos: Oh,...

Punt

El Punt (batea) es un tipo de embarcación de fondo plano que se utiliza mucho en inglaterra, especialmente en los cursos de agua de poca profundidad. Por eso se ven a menudo en Oxford, Cambridge y Stratford-upon-Avon, donde se pueden alquilar para salir de paseo. El punt se propulsa con un largo palo que se clava en el fondo del rio. Punt es el nombre de la embarcación, to punt es el verbo y punting es la actividad. ...